第479章阿列克謝耶芙娜男爵夫人的決斷!_文豪1879:獨行法蘭西__筆尖中文 “給謝爾巴托夫家族一個機會?”
索菲婭愣住了。
她預想了萊昂納爾的各種反應——虛與委蛇的客套,針鋒相對的反諷,甚至可能是來尋求某種和解——
但絕沒想到是這樣直接、近乎無禮的“給個機會”。
這完全不符合巴黎沙龍里那套婉轉的社交辭令,依舊充滿了萊昂納爾的個人風格。
她的驕傲讓她想立刻喊人把他趕出去,但腦子里尚存的理智拉住了她。
萊昂納爾·索雷爾如今在巴黎的能量,她即使不甘心,也無法完全忽視。
萊昂納爾把剛剛摘下的帽子又戴上去,轉身就要離開。
索菲婭連忙喝了一聲:“站住!”
隨即她就意識到自己的聲音有些尖銳,又把語氣緩和了下來:“既然來了,說清楚再走,什么機會?”
萊昂納爾停下腳步,回頭看她:“換個地方說話?或者,就在這里讓你的仆人們都聽聽?”
索菲婭咬了咬嘴唇:“去書房。”然后率先走向客廳另一側的雙扇門,萊昂納爾也跟了上去。
書房比客廳緊湊些,書架上塞滿了法文書籍,很多連書脊的燙金都還是嶄新的。
一張巨大的桃花心木書桌擺在中央,上面散亂著信箋、賬本,還有幾張賽馬票和戲劇票。
索菲婭沒有坐到書桌后,而是挑了張高背扶手椅坐下,刻意與萊昂納爾拉開距離。
她抬起下巴:“說吧,什么機會?別忘了,你我還算不上朋友。”
萊昂納爾在她對面坐下,沒有繞任何彎子:“我需要謝爾巴托夫家為我做一件事——
把一個名字,從內務部或者奧克拉納的西伯利亞流犯名單上抹掉,在這個月內。”
索菲婭的眉頭立刻皺緊了:“流放名單?西伯利亞?你瘋了?那是政治犯、危險分子!
我們謝爾巴托夫家雖然在莫斯科和圣彼得堡有些影響力,但也不是萬能的!
新沙皇陛下是什么態度,你難道不知道?因為刺殺事件,亞歷山大三世陛下對任何反對派都深惡痛絕!
這時候去插手這種案子,稍有不慎,就會被視為同情叛逆,是對皇權的挑戰!你想害死我們?”
她的反應在萊昂納爾預料之中,所以耐心地解釋起來:“他不是政治犯,至少不完全是。
他叫做安東·巴甫洛維奇·契訶夫,是莫斯科大學醫學院的學生,平時寫點小玩意兒。
他只是不小心卷進了一樁地下讀書會的案子,被人陷害,結果頂了罪。”
索菲婭思索了一下,發現毫無印象:“契訶夫?沒聽說過的姓氏,肯定不是什么顯赫家族。他是個平民學生?”
她臉上的抗拒更明顯了:“那就更不值得冒險了!為了一個無名小卒,去動用珍貴的人情,冒觸怒陛下的風險?
萊昂納爾,你是不是寫寫得腦子不清醒了?”
萊昂納爾看著她,嘴角微微一彎:“觸怒沙皇?那么,謝爾巴托夫家把財富甚至子嗣都轉移到巴黎甚至紐約——
這就不算冒險,就不怕觸怒你們那位敏感的沙皇陛下了?”
索菲婭的臉色驟然變了,剛才的怒氣被一陣驚慌取代,她的家族轉移財富到巴黎人所共知,但紐約…
但她很快強自鎮定下來:“你胡說什么!這…這有什么?現在圣彼得堡有頭有臉的人家,誰不在巴黎有點產業?
香榭麗舍大街和福布圣奧諾雷街去年成交的豪宅,有一半買主是我的同胞!這很正常,是一種…資產配置!
陛下也不會過問這些小事!”
萊昂納爾的目光緊緊盯著她:“小事?把家族的根從俄羅斯的土地里拔出來,移到法蘭西,這在你看來是‘小事’?
索菲婭·伊萬諾夫娜,你真的那么篤定,逃開的‘祖國’的動蕩,絕不會追上你們?
而你們投奔的‘樂土’,就一定會永遠張開安全的懷抱?”
他頓了頓,語氣冷了下來:“想想不到一百年前,我們法國那些逃到英國去的貴族吧——
普羅旺斯伯爵,后來的路易十八,他以為把王冠、珠寶和私產運到倫敦就高枕無憂了?結果呢?
英國人給他生活費,卻要他用未來的王室領地關稅作抵押,并且利息高到了天上去!
他的珠寶還被倫敦的銀行壓價典當,吃盡了暗虧!你們現在確實能用錢在巴黎買到尊重和安全。
可如果有一天,局勢真的變了,巴黎人看待你們這些‘富有的俄國佬’,還會和現在一樣嗎?
你們的財富,在別人的國家里,真的就那么牢靠嗎?中國有句古話,我覺得你應該聽聽看——
‘別人是刀和砧板,我只是案板上的魚和肉。’”
索菲婭的臉徹底白了,萊昂納爾的話戳中了她內心最深的不安。
她親身參與家族資產的轉移,享受巴黎的繁華,但深夜獨處時,那種無根浮萍般的惶恐時常襲來。
她見識過巴黎上流社會表面的熱情和背后的輕蔑,知道他們家族之所以還能被接納,只是因為金錢。
但如果俄羅斯的沙皇政權被徹底傾覆,或者俄國與法國交惡,那些巴黎人的微笑就會變成吃人的血盆大口。
這才是她和她的母親,無論如何都要通過一個開銀行的猶太人,把最大的那筆資金送去美國紐約的原因。
她掙扎著反駁,但氣勢已經弱了:“你…你危言聳聽!”
萊昂納爾靠回椅背,語氣輕松:“是不是你心里清楚。你們竭力想離開的‘祖國’,才是你們的最大依仗。
一個穩定、強大的俄羅斯,才能給你們國外的資產安全提供保障——
但今天的俄羅斯,穩定肯定談不上了,那它還能強大多久呢?”
索菲婭沉默了,萊昂納爾的話正戳到了她的顧慮和野心。
她討厭他,但不得不承認,他看得很準。
她終于再次開口:“就算…就算你說的有道理,但這畢竟是冒險。我們需要動用關系,可能要付出不小的代價。
你空口這么一說,就要我們謝爾巴托夫家為你一個不知從哪兒冒出來的朋友冒險?
萊昂納爾·索雷爾,你的面子還沒大到這個地步。”
萊昂納爾點點頭,似乎早就等她這句話:“當然,交易需要條件。
我請你們救下契訶夫,作為回報,我給你們謝爾巴托夫家一個承諾。”
索菲婭立刻追問:“什么承諾?”
萊昂納爾看著她,眼神平靜:“一個未來的承諾。無論將來發生什么,無論局勢如何變化——
只要謝爾巴托夫家的血脈,找到我萊昂納爾·索雷爾,無論他或她面臨何種困境,我會盡力救他一次。”
索菲婭呆住了,隨即一股被羞辱的怒火沖上頭頂,臉頰再次漲紅——
“你…你就用這么一個虛無縹緲、不知什么時候才能兌現的‘承諾’,來換我們眼下就要冒的政治風險?
萊昂納爾!你是在戲弄我嗎?你當我們是傻子?還是你覺得,我們謝爾巴托夫家會淪落到需要你來‘救命’?”
她簡直不敢相信自己的耳朵。這算什么條件?簡直像最惡劣的騙子給傻子開的一張空白支票!
他憑什么認為他的一個承諾價值連城?又憑什么如此篤定,他們謝爾巴托夫家未來會遭遇“滅頂之災”?
這種高高在上的預判,比直接的蔑視更讓她憤怒。
萊昂納爾不為所動,甚至沒有為自己辯護一句:“這就是我的條件。你可以拒絕。
但這就是我能給的,也是我認為等價的交換!”
索菲婭猛地站起來:“我拒絕!帶上你那可笑的承諾,滾出我的房子!我們謝爾巴托夫家不需要你的——”
“慢著!”
一個沙啞的女聲從書房門口傳來,帶著不容置疑的權力感。
索菲婭像被掐住了脖子,后半截話噎在喉嚨里。
她驚慌地轉頭,看到母親阿列克謝耶芙娜男爵夫人不知何時站在了那里。
阿列克謝耶芙娜男爵夫人依舊雄偉如山,穿得也依舊金碧輝煌,居高臨下地看著萊昂納爾。
索菲婭慌忙迎上去:“母親!您怎么…”
男爵夫人輕輕擺了擺手,阻止了女兒的話:“索菲婭,我對你很失望。”
索菲婭急了:“可是母親,他這根本是——”
男爵夫人沒有理她,而是走到書桌后,緩緩坐下:“我都聽到了,索雷爾先生。
您說的那個年輕人,契訶夫,他的案子,您有更詳細的資料嗎?”
萊昂納爾心中一動,知道這位夫人此刻做出了一個比她女兒冷靜得多的判斷。
他點了點頭:“我只知道他現在應該關押在莫斯科奧克拉納的監獄,罪名是‘煽動顛覆和窩藏危險分子’。
他的刑期是八年苦役,目的地是西伯利亞的礦區,很可能在符拉迪沃斯托克或涅爾琴斯克一帶。
判決是秘密進行的,沒有公開審判。預計最慢會在2月底或者3月初上路,所以要在一個月內完成這件事。”
男爵夫人沉默地聽著,然后再次向萊昂納爾確認:“您確定,他值得這些麻煩?”
萊昂納爾毫不猶豫地點頭:“我確定!”
男爵夫人又沉默了片刻,房間里只剩下壁爐木柴輕微的噼啪聲。
索菲婭站在一旁,焦急地看著母親,又瞪向萊昂納爾,卻不敢再插嘴。
終于,男爵夫人緩緩開口了:“好。索雷爾先生,我代表謝爾巴托夫家,同意這筆交易。
我們會動用我們在莫斯科和圣彼得堡的關系,盡力斡旋,爭取把他的名字,從流放名單上劃去。
而您,萊昂納爾·索雷爾先生,請記住您今日的承諾——我們也相信一位法國作家的諾言。”
萊昂納爾站起身,鄭重地點了點頭:“以萊昂納爾·索雷爾的名譽擔保,只要我力所能及,一定傾盡全力!
除了謝爾巴托夫家,我還會做其他方面的努力,爭取不會讓你們的人情,被動用得太多。”
沒有多余的話,更沒有多余的儀式,萊昂納爾只是和男爵夫人握了握手,就離開了這座豪華到過分的莊園。
盡管已經在外面奔波了一天,但他還有要見的人、要做的事。
巴黎的天空依舊是灰暗的,空氣中彌漫的煤灰味道依舊刺鼻,就像在提醒萊昂納爾——
晚一天,那位未來的大作家,可能就要死在寒冷的西伯利亞。
請:m.badaoge
新書推薦: