原文:
青州賈某客于外,恒經歲不歸。家蓄一白犬,妻引與交,習為常。一日夫婦,與妻共臥。犬突入,登榻嚙賈人竟死。后里舍稍聞之,共為不平,鳴于官。官械婦,婦不肯伏,收之。命縛犬來,始取婦出。犬忽見婦,直前碎衣作交狀。婦始無詞。使兩役解部院,一解人而一解犬。有欲觀其合者,共斂錢賂役,役乃牽聚令交。所止處觀者常百人,役以此網利焉。后人犬俱寸磔以死。嗚呼!天地之大,真無所不有矣。然人面而獸交者,獨一婦也乎哉?異史氏為之判曰:“會于濮上,古所交譏;約于桑中,人且不齒。乃某者,不堪雌守之苦。浪思茍合之歡。夜叉伏床,竟是家中牝獸;捷卿入竇,遂為被底情郎。云雨臺前,亂搖續貂之尾;溫柔鄉里,頻款曳象之腰。銳錐處于皮囊,一縱股而脫穎;留情結于鏃項,甫飲羽而生根。忽思異類之交,直屬匪夷之想。龍吠奸而為奸,妒殘兇殺,律難治以蕭曹;人非獸而實獸,奸穢淫腥,肉不食于豺虎。嗚呼!人奸殺則女擬以剮;至于犬奸殺陽世遂無其刑。人不良則罰人作犬,至于犬不良陰曹應窮于法。宜支解以追魂魄,請押赴以問閻羅。”
譯文:
青州一人長期行商在外,連年不歸。其妻獨居寂寞,竟引家中白犬野合,如此日久,犬習以為常。一日商人歸來,與妻子共寢。而白犬難耐,突入臥室,直登榻上,竟將商人咬死。后鄰舍稍稍聞知,共為不平,遂報于官。官府將女子緝拿歸案,而女子拒不認罪。于是又命將白犬縛來,令與女子共處。白犬一見女子,便上前撕碎其衣,欲與性交。女子無詞,赧(nǎn)然伏罪。知府不敢擅斷如此奇案,遂命兩個差役,一人一犬,押送巡撫衙門論罪。途中鄉民聞之,有欲觀其合者,乃湊錢買通差役,差役則將女子與白犬牽至一處,勒令當眾性交。凡所停留處,觀者常數百人,差役借此索賄無算。后女子及白犬,均獲凌遲處死。嗚呼,天地之大,真是無奇不有。然而,人面而獸交者,豈獨一女子乎?
異史氏為之判曰:“古時男女,會于桑間濮上,尚為人所不齒。而今女子不堪守貞之苦,浪思茍合之歡,竟引家中白犬為被底情郎,真是匪夷所思。狗,本當看家護院,而監守自盜,吠奸為奸,妒殘兇殺,律難治以蕭曹;人,原為天地之靈,而自彰其恥,非獸實獸,奸穢淫腥,肉不食于豺虎。嗚呼,人奸殺,而判女子以凌遲;至于狗奸殺,陽世遂無其刑。人不良,六道輪回,則罰人作犬;至于犬不良,則陰曹亦難判斷矣。今已支解,宜再追鎖魂魄,押赴陰司,以問閻羅。”