設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第452章 這只是我們的一小步,卻是美國文明的一大步

  文豪1879:獨行法蘭西第452章這只是我們的一小步,卻是美國文明的一大步!_wbshuku

  第452章這只是我們的一小步,卻是美國文明的一大步!

  第452章這只是我們的一小步,卻是美國文明的一大步!

  萊昂納爾的“不”字已經到了嘴邊,然而,十幾位衣著體面的男士從卡內基身后迅速地走出。

  他們一個個都氣度不凡,形成一個半圓,將萊昂納爾、左拉等九位法國作家圍在了中心。

  萊昂納爾皺起眉頭,把要說的話暫時吞進了肚子里,看著眼前這些人。

  記者們敏銳地意識到,又有大事要發生了,他們擠攘著,試圖聽清這里的對話。

  這群人中,一個看起來最為年長的老者率先上前一步,他一頭白發,氣質儒雅。

  他向萊昂納爾和左拉微微頷首:“索雷爾先生,左拉先生,諸位來自法蘭西的偉大作家們,請允許我自我介紹一下。

  我是喬治·帕爾默·普特南,‘G.P.普特南之子出版社’的負責人。”

  他話音剛落,旁邊一位身材高瘦的中年人立刻接上:“查爾斯·斯克里布納,‘斯克里布納兄弟出版社’。”

  然后是一個體型敦實的男人:“亨利·霍爾特,‘亨利·霍爾特出版社’。”

  “哈珀兄弟公司代表,約翰·威斯利·哈珀。”

  “D.阿普爾頓出版社,威廉·H·阿普爾頓。”

  “羅伯特兄弟出版社…”

  “利平科特公司…”

  “詹姆斯·R·奧斯古德出版公司…”

  一個個名字,一家家出版社,被它們的老板或主編清晰地報出。

  每一個名字,在眼下的美國出版界都代表著不容置疑的權勢和影響力。

  這些出版社總部都在紐約或者波士頓,掌控著美國的圖書印刷、發行和銷售網絡,是真正的行業巨頭。

  萊昂納爾、左拉、莫泊桑…所有人都有些發懵。

  他們面面相覷,不明白這群美國出版界的頂尖人物為何突然來到這里,還將他們圍住。

  是抗議?還是別的什么?他們與美國出版界唯一的“交集”,只有那些無處不在的盜版書。

  甚至在上次來紐約的時候,他們都沒有看到這群人出現——或許是為了避免尷尬。

  安德魯·卡內基向前一步:“先生們,不必疑惑。這,就是我安德魯·卡內基,為諸位準備的一份小小的‘禮物’。

  一份旨在彌補諸位在美國所遭受的,嗯,‘無形損失’的誠意!”

  他的目光落在萊昂納爾身上:“我榮幸地向諸位宣布,普特南先生、斯克里布納先生、霍爾特先生…

  以及所有在場的美國主要出版公司的代表,經過友好協商,一致決定,他們愿意與諸位簽訂正式的作品授權協議!”

  法國作家們幾乎不敢相信自己的耳朵,這份禮物的“誠意”甚至遠遠超出了萊昂納爾的想象。

  安德魯·卡內基繼續解釋:“從今往后,他們都將取得你們本人的正式授權之后,才會印刷和銷售諸位的作品!

  而在美利堅合眾國境內,其他任何未經授權的印刷與銷售行為,都將受到他們的追索和起訴!”

  死一般的寂靜在法國作家們中間蔓延了幾秒鐘,隨即被巨大的震驚和狂喜席卷。

  美國!這可是全世界最不重視保護外國作家版權的美國!

  這個年輕而傲慢的國度,一百年來肆無忌憚地盜印歐洲作家的作品,拒絕與任何歐洲國家簽訂版權保護交換協議。

  無論是英國的狄更斯,還是他們這些法國作家,對此都只能望洋興嘆。

  他們眼睜睜看著自己的作品在這個巨大的市場上被瘋狂盜印、銷售,卻收不到一個生丁的稿酬。

  這筆損失難以估算!一個潛力無窮的市場,對他們而言卻是一片結不出任何果子的“荒漠”。

  而現在,這片荒漠,竟然被安德魯·卡內基用他的手腕和影響力,硬生生種出果樹來了!

  美國出版界這些最有權勢的巨頭,居然集體向他們低頭,承諾給予他們正式的版權保護!

  這意味著什么?

  這意味著,從今往后,他們九個人,將能從美國這個世界上最大、最活躍的出版市場,獲得源源不斷的收入!

  那將是多么巨大的一個數字?這將是真正意義上的,“數不清的美元”!

  莫泊桑第一個反應過來,他猛地吸了一口氣,眼睛瞪得溜圓,里面仿佛有火焰在燃燒,興奮得幾乎要跳起來。

  平常總是帶著玩世不恭表情的臉上,此刻寫滿了毫不掩飾的喜悅。

  老天!這可比卡內基懸賞匪徒的一萬美金還要誘人!這是一只會下金蛋的鵝!

  于斯曼、阿萊克西、塞阿爾等年輕些的作家,也是呼吸急促,臉上放光,互相交換著激動的眼神。

  就連一向沉穩的左拉、都德和年邁持重的龔古爾,此刻也動容了。

  他們的胸膛微微起伏,顯然被這突如其來的好消息沖擊得心潮澎湃。

  萊昂納爾是唯一還能保持平靜的人,但他太清楚這份“禮物”的分量了。

  這個鋼鐵大亨并沒有像上次那樣,粗暴地用幾百、幾千美元的“獎金”來買他們的筆。

  他把這一切化為一場“生意”,來堵住他們的嘴,并徹底將“錫幣”和西部的不愉快的經歷翻篇。

  他成功了。

  美國的出版業雖然發達,但和鋼鐵、石油、鐵路、銀行這些真正的資本巨鱷比起來,完全不是一個量級。

  他甚至不需要發出威脅,只要在某個晚宴上輕描淡寫地提一句,就能讓這些出版巨頭們認真考慮他的“建議”。

  至于這些出版公司的老板們是否是心甘情愿地放棄盜版利潤,內心是否在滴血,此刻已經沒人在乎了。

  在更強大的資本力量面前,他們只能選擇妥協!

  要知道,即使是最強大、歷史最長的哈珀兄弟公司,資產規模與年營收也不過與卡內基旗下的一個配套廠相當。

  摩根財閥的一次鐵路債券融資的金額,就能買下整個美國出版業。

  萊昂納爾知道,自己不可能拒絕這份禮物,不僅是這份“誠意”足夠大,尤其是還關系著八位同伴的切身利益。

  這份“大禮”,綁定了所有人的未來,甚至將開啟其他歐洲作家與美國出版商單獨簽訂授權協議的風潮。

  他要是不接受,那就是所有歐洲作家的公敵!

  萊昂納爾微笑著主動向前一步,與那位白胡子的普特南先生握手:“普特南先生,這真是一個令人驚喜的決定!

  我代表我個人,以及我的朋友們,感謝您和諸位出版界同仁的遠見卓識!”

  接著,萊昂納爾轉向斯克里布納、霍爾特、哈珀…他與每一位出版巨頭握手,重復著感謝和贊賞的話語。

  左拉、莫泊桑等人也反應過來,紛紛上前,與這些即將給他們帶來巨大財富的“合作伙伴”們熱情交談起來。

  站臺上的氣氛瞬間變得熱烈而融洽。

  安德魯·卡內基站在一旁,笑意盈盈地看著這一幕,他相信即使約翰·摩根再挑剔,也會滿意他的安排。

  但也只有他知道,為了讓這些出版社的巨頭屈服,自己付出了多大的代價。

  此后這些出版社出版的九個人的作品,卡內基集團都需要包銷至少兩千冊。

  考慮到這九人中不少已經成名很久了,尤其是左拉,光是《盧貢馬卡爾家族》就出版了九部——

  這將是一筆不小的開支!

  連同之前的高額懸賞,哪怕是他這個匹茲堡鋼鐵巨頭,也感到肉痛不已。

  幸好約翰·摩根同意開放摩根財閥控制的鐵路沿線車站,讓這些書能擺上休息室的書架進行銷售。

  不然他真不知道說服自己手底下那些只會煉鋼、挖礦的大老粗買法國,除非強行攤派。

  萊昂納爾在完成了一圈握手之后,轉向了那些翹首以盼的記者。

  他知道現在給這件事定下基調,尤其是需要抬高這件事在美國的輿論影響。

  目前這種“版權保護”還只是出版社和書店的商業行為,但如果利用得當,也有可能影響美國的立法。

  于是,他第一次在美國之行中使用英語進行公開發言:“女士們,先生們,今天無疑是一個具有特殊意義的日子。

  我們,來自法蘭西的幾位作家,非常榮幸地見證了美國出版界邁出的這至關重要的一步。

  這份協議的達成,不僅僅關乎我們九個人的經濟利益。

  它更代表著美國社會對知識價值的尊重,對創作者權利的承認,是文明社會的必然要求。”

  他的目光掃過那些出版巨頭的面孔,最后回到記者身上,提高了音量,開始宣告:

  “這不僅是我們的勝利,更是所有尊重知識、熱愛文化的人們的勝利!”

  “這只是我們的一小步,卻是美國文明的一大步!”

  最后這句話不僅鏗鏘有力,而且極富概括性,立刻被記者們記錄下來,刷刷地寫在了本子上。

  他們知道,這將是明天報紙的頭條標題。

  安德魯·卡內基臉上的笑容終于真誠起來了,他要的就是這個效果,輿論將不會再把他當成靶子攻擊。

  “錫幣皇帝”這個稱號實在太惡毒了,哪怕是他這樣對輿論始終不太在乎的實業家也承受不住輿論的連番轟炸。

  這時候,紐約市長威廉·格雷斯開口了:“諸位,晚宴已經準備好了,讓我們出發吧!”

飛翔鳥中文    文豪1879:獨行法蘭西
上一章
簡介
下一章