征戰五千年

第761章 封賞

“難域萍逢幾度周,一朝分作遐游。網殷勤囑咐忠君事,鋸叮嚀滅寇仇。知汝歸成蘇子景,豈宜還作李陵秋。霜臺若問塵中事,惟道斯民苦尚憂。”酒席之上許儀后忍不作誦起了昔日他為朱均旺所做的贈別詩,如今大明已經擊敗了豐臣秀吉,倭國再也威脅不到大明的百姓,盡管許儀后沒有收到大明朝廷的任何封賞,但是他已經十分滿足了。

大明朝廷沒有任何表示,不代表李悠也可以不管,見到如此令人欽佩的人物,李悠當然希望對方能夠生活的更好一些,待酒過三巡李悠問道,“本官此來本想踏平薩摩藩,為我大明死難的將士復仇,但唯恐驚擾了許先生,方才就此作罷!敢問許先生今后有何打算?若是想回歸故國,本官定當專門派遣船只送許先生一家返回中原,并為許先生置辦一處宅院、一所醫館,足以滿足許先生日后所需。”

許儀后當即有些愣了,這么多年過去了,他幾乎已經斷絕了回歸家鄉的希望,但是沒想到今日這位來自故國的將軍卻愿意送他回去,這使得許儀后陷入艱難的抉擇之中,一面是掛念已久的故國,一面是倭國的妻兒,他們自小生活在這里,可能忍受得了遠渡重洋的風浪?可能習慣故國的生活?

最終還是對妻兒的掛念占了上風,半晌之后許儀后長嘆一聲,“多謝將軍的美意,只可惜許某留在薩摩藩的日子實在是太長了,已經再次娶妻生子,恐怕是離不開這里了!不過還請將軍放心,即使身在異國,許某也會牢記自己是華夏后裔,時刻不敢忘懷故國,日后也會如此教導兒女,讓他們也要記得自己乃是華夏子民。”

“許先生如此,實在是讓我等佩服不已。”李悠唯有再次感慨,只要他回到中原,即可得到遠此地的富貴,卻因為對妻兒的掛念而放棄,這樣忠于故國、重情重義的男子實在是讓他們佩服不已,因此李悠只好拿出后備的方案,“本官此來倭國,乃是為了追究動此戰的豐臣一家的責任,既然如今薩摩藩已經表示了臣服,本官就不會再攻打薩摩,許先生大可返回薩摩藩中安心生活。”

“不過既然許先生為我華夏立下了如此大的功勞,本官不能不代表朝廷厚加封賞許先生。”見許儀后還要推辭,李悠只要是出了殺手锏,“許先生想必也聽過‘子貢贖人和子路受牛’的典故吧?”

春秋時魯國法律規定凡魯國人在其他國家贖回魯國奴隸,即可得到魯國的賞賜,許多人因此而獲救,子貢贖回了人卻拒絕國家的補償,被孔子責怪,說此后恐怕再也沒有人愿意贖人了;子路在救了一名落水者之后接受他一頭牛的報答,孔子卻大加贊賞,自此以后踴躍救人的人就要多起來了;中國自古以來醫者多有熟讀詩書之人,許儀后當然明白這個道理,隨即啞口無言,不再推辭。

“本官現冊封許儀后為錦衣衛百戶,賞銀千兩,另在江西吉安以許儀后之名建義學一座,購置田產若干以供義學之需。”李悠隨身攜帶著不少大明朝廷提前給的空白告身,而且這個錦衣衛百戶也并非實職,而是寄祿官,只代表許儀后可以享受正六品的政治待遇以及俸祿,并非真的加入錦衣衛,所以可以輕松贈與。

另外這一千兩銀子乃是為了許儀后在薩摩藩生活的更好,至于最后的義學與學田乃是考慮到許儀后已然無法衣錦還鄉了,那么這座義學就是為他在家鄉吉安揚名而建,今后凡是江西吉安的讀書人,都將感謝許儀后今日的所作所為,將來若是要修縣志府志,都少不了要有許儀后的篇章。

錦衣衛百戶代表了朝廷對他的肯定、個人地位的提升,在這個時代大明在東亞還是毫無爭議的天朝上國,許儀后有個大明官員的身份,就是島津義久他們恐怕也不敢輕易怠慢;一千兩銀子乃是物質上的獎勵,這筆錢財已經足夠許儀后安享晚年了,給的再多恐怕就不一定是好事了;義學為的是造福鄉里、留美名與后世,李悠的這三項獎勵可謂考慮周全,當即許儀后就感激的淚流滿面;李悠本想叮囑許儀后留意薩摩藩對琉球國的覬覦,但是想到他為大明所做的事情已經夠多了,朝廷實不宜要求更多,因此轉而安慰起了許儀后。

“比起先生對大明所做的種種,本官所能給的是不足報答其萬一。”如果沒有許儀后的那份報告,或許大明縱使依舊可以戰勝豐臣秀吉的軍隊,自身的損失和傷亡也會遠勝于此,李悠的這一番話倒也情真意切。

封賞宣讀完畢,李悠繼續配合許儀后宴飲,宴席上還專門找了幾個出身江西的軍官作陪,用當地鄉音說些家鄉的事情,讓許儀后再次為之淚流滿面;這番宴飲一直到太陽落山方才結束,眾將士又送了一些大明的器物給許儀后,派遣船只將他送回薩摩藩。

當得知了許儀后受到的賞賜之后,島津家不敢怠慢,連忙要晉升許儀后為薩摩藩的官員,可是許儀后卻以自己乃是醫生為由拒絕了,島津義久只好賜了他千石的封地,這比起愿歷史來卻要多了一倍有余,其后許儀后就在薩摩藩安度晚年,最終壽終正寢。

第二日,見薩摩藩輸送糧草銀兩的度還算合格,李悠就放下了警惕,以免派遣船只將繳獲的銀子送往京城,給萬歷皇帝看看自己這段時間的辛苦沒有白費,以換閏歷對自己的支持,另外讓宗義智去邀請島津義久和島津義弘兄弟前來船上敘話。

如今自己介入倭國事物的計劃已經開啟,也該是時候對這些倭國的大名們進行分化了,要是五大老、五奉行和諸國大名團結一致,自己這三萬多的人馬可是完全不夠用的。

[三五]