本章副標題:身處民國,仰望大唐
“路易,這是給你的禮物。”
我們的袁大師一坐下來就打開了皮包把一沓稿子拿出來交給了另一位偵探小說愛好者。
路易斯貝克先生拿過來一看,只見封面的題目是《CelebratedCasesofJudgeDee》,如果直譯的話是《狄法官的成名案》,如果按照我們賽里斯人的翻譯方法應該稱之為《大唐狄公案之三奇案》,因為這本小說是由三個故事組成的。(注釋1)
下面就是袁燕倏最為擅長的題贈。不過因為這次寫給大老爺們,所以他也沒怎么動腦筋,隨意地寫道:ForMr.Bakerwhodon’tliveinBakerStreet.
獻給不住在貝克街的貝克先生。
這位不住在貝克街上的貝克先生一看就樂了,開心地說道:“尼奧,這就是你說要寫的偵探小說?”
袁大師淡淡地點了點頭,很有我們賽里斯“竹林賢者”范兒的淡淡地道:“正是。你不是喜歡福爾摩斯嗎?那我讓你看看我們賽里斯人的福爾摩斯。”
“嗯,謝謝……”路易斯貝克一邊感謝著自己的朋友,一邊打開了手稿看了起來。
不出袁燕倏所料,這位偵探小說迷一下子就陷了進去。
實際上《狄公案》真沒什么好說的,但是寫這套書的作者倒是非常有趣。他名叫羅伯特漢斯古利克(RobertHansvanGulik19101967),漢名高羅佩,字芝臺。如果這個世界真的有輪回的話,他就是屬于那種投錯胎的人。
此君真是一位奇人,這位荷蘭職業外交官精通15種語言。1943年在重慶擔任駐重慶使館一秘的時候娶了系出名門的中國夫人水世芳。高羅佩對中國文化的迷戀達到狂熱的程度,不但與沈尹默、齊白石等中國文化名流交往;還品茶、弈棋、撫琴、吟詩、作畫、練字、治印、寫小說……儼然一位徹頭徹尾的古代名士。
當然對于現代中國人來說,他最為著名的就是對《狄公案》的翻譯和再創作,一共寫了十九部。要知道他居然還是一位唐代法律專家,寫出來的偵探小說真可謂有根有據,甚至還自己自繪中國風的白描插圖。
另一件好玩的事情,高羅佩是第一個對中國明清艷情小說展開研究的并介紹到國外的漢學家。到了后世,這門專項研究居然成為了西方古漢語文學之中的顯學。
說到偵探小說,袁燕倏自然是選擇多多。不過他既然準備在洋人的地界兒好好地宣揚一下賽里斯文化,那么這套偵探小說乃是不二之選。
令人悲哀的是,1920年的洋人對賽里斯人的印象不再是炫目的Seres(拉丁語絲綢)和精致的china,而是……
沒錯,就是發生在二十年前的義和團運動。這就像一百年后的洋人,對中國的印象還停留在二十、三十。甚至四十年前一樣。
所以在他們眼中中國人是愚昧的,居然相信血肉之軀能對抗洋槍洋炮;中國人也是殘暴的,毫無人性地殺害同國教民、傳教士和外交官,其中甚至還包括婦孺;中國人更是孱弱的,兩萬臨時拼湊起來的“八國聯軍”就能隨隨便便地殺進這個“中央之國”的首都。
中國,不!人類歷史上最屈辱的條約就是《辛丑條約》,四億五千萬兩白銀的賠款意味著每一個中國人都是有罪的。哪怕是象征性的,可是實際上每一個中國人“真的”付出一兩白銀來贖罪!(注釋2)
是的,即使以現代中國人的眼光來看,我們一百年前的先人真的是愚昧、殘暴和孱弱的。可是話又說回來了,你叫他們怎么辦呢?!
本該是“肉食者謀之”的事情,可是“肉食者鄙”完全放棄了自己的責任。那么讓這些供養“肉食者”的“草食者”來“謀之”,結果還能比太平天國和義和團更好嗎?
賽里斯人民仍然是兩千年前喊出“王侯將相寧有種乎”的賽里斯人民,問題是這個老大帝國的精英們沉溺于“中央之國”的自我想象實在太久太久……太久了。
統治階級的鍋怎能讓被統治階級背呢?這就像老板破產帶著小姨子跑了,下面的員工能有什么罪過。
袁燕倏知道改變洋人的偏見是一件任重道遠而且十分困難的事情……好吧,令他泄氣的是,這真還不是什么偏見而是“正見”。所以他這些日子一直在思考這個問題,那就是如何扭轉洋人對賽里斯人的“正見”。
想來想去,我們的袁大師最后決定向小日本和南棒學習。
小日本的長處就是……逼格。比如說壽司,這本來就是提供給賭徒還有商旅的一種簡易快餐,往米飯里面加醋不過就是為了保鮮罷了,搞到最后居然就成了一種逼格很高的高級料理。
還有什么茶道、花道、劍道、眾道和空手道……咦,好像有什么奇怪的東東混進去了。總之,小日本就擅長把平平無奇的玩意的逼格提得很高很高,賦予其本身之外的意義。
那么小日本各種道為什么顯得那么有逼格呢?其實核心元素就是儀式化。
所謂儀式化(ritualization)是指人類在進化過程中,具有作為誘發因素功能的行為型式進一步增進其機能的強度、準確性和精密性而趨向于特殊化。
好吧,就是說讓某種行為特征變為顯著而簡單化,并對其內容不斷重復和強化,最終形成了一定的型式。人類就會覺得這種型式具有特殊的意義,將其作為一種帶有宗教意味的儀式。
不就是儀式化嗎,這玩意我們的袁大師也會啊。不過先把什么東東給儀式化呢?這倒是一個問題。
南棒的長處么,就是把一切“值得擁有”的東東都說成是自己的。而我們賽里斯人根本不用“說成”,那些東東本來就是我們的啊。
總之,袁燕倏的第一步就是用自己的辦法告訴西方世界,還曾經有過一個先進、文明和強盛的賽里斯帝國。而這個帝國就是東方文明的本源!
:注釋1:這里需要解釋一下,高佩羅的十九部小說被我們中國人統稱為《大唐狄公案》,實際上第一部《狄法官的成名案》是獨立成篇,不在此系列小說之中。
而且除了中文版之外,英文版或者日文版發表的時候的書名是沒有“狄公案”這個前綴,比如第二部《TheChineseMazeMurders》,日文版書名為《迷路の殺人》.
注釋2:炮黨最讓筆者瞧不上的一件破事就是,南京大屠殺之后居然還在繼續向小日本支付庚子賠款。