剝削好萊塢1980

第七十九章 紐約的意大利語電視臺

第七十九章紐約的意大利語電視臺第七十九章紐約的意大利語電視臺(1/2)

“要我說,她就不適合演唱我們黑人發明的爵士樂。”斯派克指向了音樂風格的問題,“她就應該唱唱你們白人歌星卡倫·卡朋特的流行樂。”

“對,海倫的音域窄一點,其實適合卡朋特的歌曲。”攝影師迪克森也這么說,“她唱音域跨度大的黑人歌曲,其實要調動身體來唱,才能在高音區唱出力度,但是那樣的話,造成海倫身體緊張,不夠放松,她的本色出不來。”

羅納德想了想,好像是這么回事,“這樣,下一次我讓她唱卡朋特的歌,你在海倫排練的時候悄悄地錄,我總覺得她有些刻意的去演。”

“海倫,你會唱卡朋特的歌嗎?”羅納德走到鋼琴前,隔著鋼琴對著休息后回到鋼琴凳上的海倫問道。

“當然,她是我最喜歡的歌手。”

“你唱一支她的歌,找找感覺。”

“好,你想聽哪首?”海倫顯然是卡倫·卡朋特的超級歌迷。

“唱你的心現在最想唱的那一首。”羅納德說到。

“為什么鳥兒會突然出現

每當你在附近時?

就像我一樣,它們渴望著

靠近你

為什么星星會從天上掉下來

每當你走過時?

就像我一樣,它們渴望著

靠近你”

海倫彈起了鋼琴,唱了一手卡倫·卡朋特的老歌“靠近你(bsp;toYou)。她的音域更高,起手比卡朋特高了八度,不過聲音還是一樣好聽。

攝影師迪金森給羅納德打了個眼色,示意已經錄下了排練鏡頭。

“好,非常好,你就用這種感覺唱。不要可以往爵士樂方向靠。”

“錄音?攝影機?A!”

這次的效果比原來好上不少。

等羅納德把海倫和達西送出林肯中心門口,讓達西開車送她回家以后。羅納德飛速跑進了拍攝現場,“迪金森,迪金森,快讓我看看,那首卡朋特的歌錄的怎么樣?”

攝影師迪金森調出了回放,羅納德湊近一看,黑白的畫面分辨率很低,還有些閃爍,但是畫面里海倫的身體姿態確實放松了不少,唱起自己喜愛的歌曲,她的情感也表現的更充沛自然一些。

“就用這首這么樣?明天再補拍海倫對鏡頭講的那一句廣告語。”

“劇本上是爵士樂,當然你能讓他們改過來也行。”斯派克·李知道一些海倫的背景,她父親是一個全國性電視臺的的權力排名第三的高管。

“卡倫·卡朋特的歌,翻唱版權不便宜吧?”羅納德又想到了翻唱版權問題。

斯派克和迪金森兩人面面相覷,他們并不知道電影或者廣告里引用歌曲版權的費用。

自覺問錯了人的羅納德,揮揮手,干脆不去想這些問題。等剪完了把爵士樂和卡朋特的版本都給杰拉德看,讓他們去煩惱這些事情吧。

“因為Chewels味道更好!”海倫接到了斯派克遞給她的新款口香糖,從定格的姿勢中“醒”過來,說出了那句廣告語。

第二天的拍攝還是磕磕絆絆,海倫·斯雷特總有些刻意地表演的傾向,羅納德還是老辦法,在排練的時候讓迪金森偷拍,海倫在排練的時候表現的自然的多。

羅納德開始真正理解導演的煩惱,演員的表演效果難以預測,活生生的人又不能像機器一樣按一下按鈕,就有一個預期的反饋。

怪不得卡梅隆在“搖滾高中”劇組的時候,總是搶著在導演身邊看他怎樣調教,激發,糾正演員的表演。他早就發現了導演工作的最大挑戰,有意識地加強學習。

拍攝完成以后,羅納德拉過斯派克·李,讓他回去剪出兩版海倫彈奏的片段,一段是爵士樂,一段是卡朋特的“靠近你”。供海倫的父親和達西·馬奎爾考慮。

至于羅納德,今天輪到他來做護花使者,送海倫去英格麗·褒曼的女兒皮婭那里參加聚會。今天她的父親杰拉德也會來。

“我們得先去CBS接褒曼女士的女兒。”海倫坐在副駕駛,拉上安全帶后對羅納德說。

第七十九章紐約的意大利語電視臺第七十九章紐約的意大利語電視臺(2/2)

“哪一個?”羅納德可不想再犯上次的錯誤。

“哈哈哈。”海倫也想起他上次在皮婭的家里,不認識伊莎貝拉是褒曼的女兒,卻說她能扮演褒曼的女兒的趣事。

“是伊莎貝拉。”海倫回答,“不在CBS總部黑石大廈,我們去茂比利街。”

“伊莎貝拉不是和她姐姐一起在CBS工作嗎?”羅納德拐向了小意大利。

“不,她在一個意大利語的小電視臺,當一個搞笑新聞節目的女主播。”

“搞笑,新聞,這兩個詞是怎么聯系在一起的?”

“哈哈哈,我發現你總能發現生活中幽默的地方,羅納德。”海倫又笑個不停。

“也可能是你的笑點低。”羅納德小聲的吐槽。

“他們是一個小電視臺,主要訂戶就是小意大利的居民,節目就是用意大利語重新播一遍CBS的每周新聞,然后穿插一些意大利笑話。”

“你懂意大利語嗎?”羅納德左右查看目的地帕克大樓。

茂比利街(Mulberry)是桑樹的意思,整條街以一個五叉路口的桑樹命名。這里是小意大利和唐人街的交界處,一邊是意大利裔用五指并攏,手心向上的手勢在大聲交流(爭吵)。

另一邊是唐人街上悠閑打著太極拳的大爺。穿著統一的木蘭裝束,手拿兩面折扇起舞的大媽。

“不懂,我是聽伊莎貝拉說的。不過我每次來這里,都為紐約的文化多樣性和包容性贊嘆。”海倫也挺喜歡這種反差強烈的畫面。

“是啊,也許能拍部電影反映一下。”

羅納德停好車,兩人走進外表破舊的帕克大樓,噔噔噔的走上兩層樓梯,迎面的一個單元,就是一個黃色的木頭門,上面掛了一個牌子“Radiotelevisioaliana”——意大利廣播電視臺。

海倫敲門而入。

“哦,那是意大利廣播電視臺在美國的聯絡點,或者叫分臺。”伊莎貝拉剛剛播完“L'altraDonica”節目,意思是“另一種星期天”。她回答了羅納德的問題,為什么這個簡陋的演播室掛了來頭這么大的一個名字。

意大利的經濟發展不如阿美利加,而且國營的機構撥款少,比較窮。這個意大利廣播電視臺就立足在紐約曼哈頓小意大利的社區電視臺。本身他們是CBS廣播網絡的一個臺。

“哦,伊莎貝拉……”,一個發跡線很靠后的意大利男人從演播室出來,向伊莎貝拉飛速的說了一串意大利語。

羅納德和海倫望望彼此,聽不懂。

“羅貝托,這是我的兩位年輕的朋友,羅納爾多和海倫”,伊莎貝拉放慢語速,用英語做介紹,“這是我的節目另一種星期天的搭檔主持,羅貝托。”

“歡迎你們來到Radiotelevisioaliana”這句羅貝托練得挺熟,然后又開始結結巴巴的說起英語。這是他自己要求伊莎貝拉監督的,他需要學習英語,一邊在阿美利加影視圈立足。

“伊莎貝拉,你要代我,向,你的,丈夫,抱歉。”羅貝托跳上桌子,做了一個中槍的姿勢,“我的,電影,被,梵蒂岡,反對,上映,意大利,公映,也沒了。”

“羅貝托,很失望。”他用豐富的肢體語言彌補英語能力的不足。羅貝托演出中槍倒地以后,心臟受傷的樣子。

“你丈夫,不能在意大利,當,大明星。教皇,摧毀了,羅貝托,伊莎貝拉,伊莎貝拉丈夫的夢想,”羅貝托順勢爬起來,作出抗議的姿勢,“羅貝托,抗爭;意大利,政府,屈伏。”

“羅貝托,失望,意大利,沒錢”羅貝托作出數錢的手勢。

“好萊塢,不喜歡,羅貝托,不說英語。”

“電影,不在,意大利上映”,羅貝托又擺出一坐下看電影的樣子,“好萊塢,就,不在,阿美麗康那上映。”

然后羅貝托雙手都擺出五指并攏,手心向上的姿勢,“羅貝托,不是故意的,伊莎貝拉,要原諒,羅貝托。”

伊莎貝拉也被他的喜劇才能逗笑了,“好的好的,我丈夫也沒有怪你,你找他的時候,他的電影正好暫停,客串是空閑時間。”

“真的嗎?羅貝托,感到,很高興。”羅貝托做個滑稽的敬禮姿勢,然后邁開步伐要前進,“好萊塢,不喜歡,羅貝托。羅貝托,回,意大利。”

“哦,羅貝托,你真的要回意大利嗎?我會很想念你的,和你一起搭檔播搞笑新聞,是我最開心的時候。”

伊莎貝拉和他擁抱作別,上車和羅納德,海倫一起去姐姐皮婭的家里,參加派對。這次是比較小規模的,以家庭成員和親密朋友為主。

“羅貝托·貝尼尼是一個很有天賦的喜劇演員,我的丈夫非常欣賞他,同意在拍攝電影的間隙期間,去羅貝托的電影里客串了一個角色。可惜電影得罪了梵蒂岡,被意大利禁映了,因為合同緣故,發行商也拒絕在阿美利加上映。”

“他不被好萊塢認可,要回意大利去了。”伊莎貝拉說道,“我的丈夫很欣賞他,認為他是難得喜劇人才,應該留在阿美利加發展。”

“你的丈夫一位電影導演嗎?他的新片就要拍好了?叫什么名字?”羅納德聽伊莎貝拉說了好幾次她丈夫的電影,不由感興趣起來。正好能夠向真正的導演請教一下演員表演的問題。

伊莎貝拉又露出忍俊不禁的笑容,“他也是意大利裔,今天也會來,你到時候自己問他吧?”