設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第三章 的地得

  您可以按"CRTLD"將"傲宇閣"加入收藏夾!方便下次閱讀。

第三章的地得  本章副標題:還是要以科幻小說為主啊。

  一個月前魯迅先生寫了一封信給陳獨秀,問他鴻漸先生是哪路高人;一個月后鴻漸先生這位邪道高人接到了陳獨秀寫給他的信。

  袁大文學家一邊吃著撐腰糕一邊看著這封來自賽里斯大魔都的信函,信乃是陳仲甫親筆寫的:

  “鴻漸先生,謹啟者:鄙社欣獲鴻漸先生底(看到了沒,陳獨秀用的也是“底”)大作《妻妾成群》…

  這種念過私塾的大知識分子寫的信對他來說,讀(xie)起來實在太麻煩。其實大意是說《新青年》十分榮幸地收到了鴻漸先生的投稿。在他們看來《妻妾成群》寫得實在太好了,簡直就是白話文的理想模板。再加上鴻漸先生又身處萬里之外的美利堅,所以在沒有和作者溝通之前就發表在了他們的雜志上。他們對此深感抱歉,并提供了最高標準的稿酬以作補償。

  因為寫這封信的時候《新青年》還沒有被法租界當局查封。陳總編還在信上說,《新青年》愿意以此標準向鴻漸先生約稿,越多越好越快越好。而他本人還希望鴻漸先生寫一些關于白話文運動的理論指導性文件。

  稿酬什么的,我們的袁大師自然不是那么在乎。不過稿子他還是要繼續發的,至于理論指導那也是要寫的。不然他老人家怎么成為引領白話文運動前進方向的旗手呢?

  他三口并做兩口,匆匆地吃完早飯就進了書房,把門一關開始琢磨起自己第二本中文小說。

  當然啦,說起中短篇的白話文小說,那可抄的實在是太多了。所以首先是要明確自己抄書的目的。

  那么老子抄書的目的是什么呢?

  廢話,自然就是要全世界人民都認為老子很牛逼…不對,是最牛逼!

  嗯,有了這個目的之后,那些降低他逼格的小說那就可以放棄了。

  比如說,鄉土小說。

  其實,真正意義上的鄉土小說指的是20年代初中期,一批寓居帝都和魔都的作家,其中有馮炳文、王魯彥、臺靜農、沈從文等等。他們以自己熟悉的故鄉風土人情為題材,旨在揭示宗法制鄉鎮生活的愚昧、落后,并借以抒發自己鄉愁的小說。

  到了四五十年代,在天魔傳人那一篇《在延安*****上的講話》指導下,出現了以趙樹理、馬烽和西戎(此二人合著了《呂梁英雄傳》)為代表的“山藥蛋派”。他們完全拋棄了傳統文人的做派,純粹以農民的語言和農民的視角來描寫農村的生活。

  等到那一陣春風吹過神州大陸之后,又出現了有點獵奇性質和“挖掘傳統美德”的新鄉土派。其中以莫言和賈平凹的成就最高。

  而袁燕倏這么一個留洋博士加高等華人,去抄這類描寫中國農村的鄉土派小說,那真的是自降逼格了。

  他可是一位穿越者,了解歷史正確方向的穿越者,比全世界所有人都要“先進”,所以他的作品怎么能回過頭去講述“落后”呢,他就應該和鄉土派反其道而行之…

  這么一說的話,也就只有描述先進生產力的科幻小說最為適合我們的袁大師了。

  好了,既然說到中文科幻小說,那就別啰嗦了:

  “大師球,查詢一下我的B幣余額。”

  “宿主,你目前B幣余額為123456。”

  這是他的B幣第一次上六位數啊。

  “大師球,給我抽取文學、漢語、小說、科幻小說、劉慈欣名下的作品吧。”

  至于為什么要選擇大劉的作品?

  這個問題還需要解釋嗎,解釋就是注水!

  “鐺鐺鐺,恭喜宿主抽中《三體》…”

  “大師球,你故意的是吧?這本小說我能在1920年發表嗎?不說發表《三體》會產生的大量S值,今時今日誰特么看得懂?”

  “宿主,你不是要逼格嗎,難道《三體》的逼格不高嗎?在你的時代,那些讀了這么一本小說的人就能自稱科幻小說愛好者了啊。”

  “這個那個…大師球別廢話,繼續給我抽!”

  “鐺鐺鐺,恭喜宿主抽中《全頻道阻塞式干擾》…”

  “大師球…繼!續!抽!”

  “鐺鐺鐺,恭喜宿主抽中…”

  “大師球,你滴良心還沒大大滴壞啦!現在我來稍微修改一下…好了,幫我打印出來吧。”

  這破系統總算還有點良心和分寸,袁燕倏花了三萬B幣就抽到了一本極為合適他的作品。

  什么叫做逼格?這本小說就叫逼格!

  這本小說只要在賽里斯一發表,那幫土包子肯定佩服的不要不要的,絕逼是引領時代風潮,自己成為中國科幻…嗯,中國白話文第一人那是指日可待啊。

  好吧,他的預測是正確的,這本小說發表之后不但引領了時代風潮,還引發了時代風波。本來發生在1929年的文理之爭被袁大師這本科幻小說提前給引爆了。

  鴻漸先生喜滋滋地拿起稿子簽上了自己筆名,然后他考慮了一下,接下來親自提筆寫了一篇關于白話文語法的文章。

  這篇文章的題目是《關于結構助詞“的地得”的用法》。

  他實在受不了這個時代白話文著作里面“底”來“底”去的。不如他來幫大家規范一下這三個同音,卻應該在不同位置的結構助詞的用法。

  其實后世關于“的地得”的用法也爭論不休,到了一百年后,“的”和“地”已經是可以通用了。可是,袁燕倏真心覺得在白話文才開始推行的年頭,還是把“的地得”這三者搞搞清楚為好。這對當時的知識分子來說也完全不困難的嗎。

  搞定這兩篇作品,他的剁手綜合癥又發作了,既然還有那么多B幣,那么干脆再抽幾本算了。

  “對了,大師球,我還有一個無限限定詞‘病態的’。一萬B幣加上這個限定詞,給我抽文學、英語、小說、科幻小說、丹尼爾凱斯(DanielKeyes,1927年2014年)名下的作品。”

  “鐺鐺鐺,恭喜宿主抽中《獻給阿爾吉儂的花束》…”

  嗯,這本小說既可以滿足最近老是在自己耳邊聒噪的“科學怪人”尼古拉特斯拉,還可以發表在《SCP》雜志上面。

  “篤篤篤。”

  “安,什么事情?”

  “膩嗷,吉許小姐和格里菲斯先生來了。”

  “哦,我馬上就來。”

  袁燕倏打開抽屜,拿出了一份稿件揣在外衣的口袋里,起身走出書房。

20122015傲宇閣

飛翔鳥中文    重生美國當大師
上一章
簡介
下一章