設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第133章 席卷巴黎

第133章席卷巴黎_英倫文豪_穿越小說_螞蟻文學第133章席卷巴黎  第133章席卷巴黎←→:

  爭吵還在繼續。

  這么搞下去,生意是不用做了。

  老板趕緊擠進人群,

  “各位!”

  當然沒人搭理他。

  老板不得不提高音量大喊:“各位!都冷靜!都冷靜一點兒!你們這么爭吵,難免會一句話說不到位,最后變成大打出手,難道想進局子里面待著嗎?”

  在巴黎,進局子還真不是多大的事兒,

革命老區嘛  不過,因為一本書確實不太值得。

  眾人冷靜了下來。

  老板又往人群的核心鉆了鉆,挑出一本嶄新未拆封的《鄉村教師》,遞給那個要買書的客人,

  “好了,就這本吧。”

  客人臉色微變,最終還是深深地嘆了一口氣,無奈地點頭道:“好吧。”

  他掏錢過后,又看了眼其他白嫖的人,徑直離開。

  一場風波至此結束。

  托爾斯泰目睹了全過程,心下就像有一只小貓在抓撓,再也沒有了繼續挑書的心思。

  他走過去,

  “老板,結賬。”

  老板看了對方一眼,好奇道:“剛才我就聽出來了,你是俄國人吧?”

  托爾斯泰點點頭,

  “嗯。”

  老板掂掂手里的那本《鄉村教師》,好奇道:“這書你能看懂?”

  托爾斯泰說:“伱知道的,我還沒看。”

  老板想想也是,

  “這本書怎么說呢…喜歡的人無比喜歡,不喜歡的人…也不能說‘不喜歡’吧,就是讀不懂。凡爾納先生的科幻作品,我能讀個通宵,可這本書實在是太扯了。”

  托爾斯泰伸斷對方,

  “你可別說了。”

  老板哈哈大笑道:“是是是,我不該劇透的。行了,結賬吧,45法郎。”

  一本短篇的單行本賣這個價位,不可謂不高。

  托爾斯泰指指手中的《迎著三色旗》,

  “還有這本。”

  結果,老板剛準備報價,那邊的人群又吵吵起來了,

  “喂喂喂!該我了!”

  “不行,前面有一個伏筆我當時不甚在意,現在回想起來,覺得應該再翻回去看看。”

  “讀完就讀完了,干嘛霸占著書!?”

  老板滿頭黑線,

  他對托爾斯泰投去一個抱歉的目光,快步沖入人群中處理爭吵。

  托爾斯泰不由得無奈,

  他掏出45法郎,放在書店老板收錢的小框里,隨后將《迎著三色旗》放回書架,拿著《鄉村教師》出了書店。

  巴黎明媚的陽光照射下來,散發著暖意,

  “呼”

  托爾斯泰懶洋洋地舒展腰肢。

  接下來,應該按計劃前往法蘭西學院,但手里的書激發了好奇心和閱讀癖,他想先讀讀看。

  于是,他就近找了一家咖啡館。

  咖啡館有室內、室外兩塊,

  托爾斯泰選了一個露天經營的位置,要了一杯濃縮咖啡,一邊啜飲、一邊曬太陽、一邊閱讀《鄉村教師》。

  翻開第一章,

  首先映入眼簾的便是插畫。

  那是一幅人像,

  東亞男人,年輕、英俊,雙眸炯炯有神,只是看上去有些虛弱,像是疾病纏身。

  托爾斯泰雙瞳微縮,露出有些驚訝的表情,

  作為文豪,他參加的各種活動非常多,所以文學、藝術審美都在線,能看得出大家作品。

  他忍不住喃喃自語:“印象派?”

  印象派的畫風雖然離譜,但比之后印象派和抽象派仍然偏寫實,也尊重眼睛所看到的光和色彩,只是相較于學院派,不太追求細膩的造型或者史實主題。

  托爾斯泰很確定,《鄉村教師》的插畫師絕非一般人物。

  抱著好奇心,他將翻到最后。

  在插畫師那一欄的名字,赫然寫著:

  奧斯卡克勞德·莫奈。

  托爾斯泰:???

  “這…這是什么情況!?”

  法國的國寶畫家,竟然給一個中國作家畫插畫,

  理解不能…

  托爾斯泰更加好奇了,重新翻回第一章,認真閱讀。

  他知道,這最后一課要提前講了。

  又一陣劇痛從肺部襲來,幾乎使他暈厥過去。

  看來,主人公確實是疾病纏身,

  莫奈的筆觸細膩真實。

  托爾斯泰繼續閱讀,很快,他就被的精彩描寫給吸引進去了,

  尤其是鄉村教師將科學稱為“賽先生”,引導學生們學習經典力學三大定律,反思程朱理學的時候,托爾斯泰甚至想到了沙皇俄國。

  一時間,他產生了極強的代入感,閱讀得愈加認真。

  很快,的視角拉升,放眼于宏大的宇宙、銀河系,

  各種嶄新的概念出現,

  托爾斯泰本以為會讀得很費力,卻沒想到作者陸時的處理非常得當,將各種物理學、天體物理學的概念融合在了內容中,能夠讓讀者沒有什么阻礙地理解。

  把復雜的理科問題簡單化,是一種科幻作家必須具備的能力。

  托爾斯泰心中更欣賞陸時了,

  當他讀到學生們背出牛三定律,從而拯救了人類文明的時候,忍不住渾身戰栗。

  與《鄉村教師》相比,

  《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》…

  自己的作品,好像都顯得有些渺小。

  這種渺小,并不是作品的優劣,而是選題的不同,

  托爾斯泰晚年,更趨向于討論心靈的深度,探索宗教和人類的本我,所以才會被瑞典文學院扣上“虛無主義”的帽子。

  陸時呢?

  這個來自東方的年輕小伙子,選材更加大氣、恢弘,站在人類的角度去仰望星空,歌頌人類的偉大。

  托爾斯泰深吸一口氣,

  “教師、教育…哼哼哼…那些作家、詩人,寫一千道一萬,都不如這本《鄉村教師》來得有用。”

  此書一出,不知有多少人會愿意投身教育,成為老師。

  托爾斯泰迫不及待,閱讀后面的英文版,

  出乎意料的是,英文版和法語版同樣非常優秀,都像是母語使用者才能寫出來的。

  托爾斯泰讀下來,竟然看不出到底哪種語言才是陸時寫作時使用的第一語言,

  所以,

  “這是哪位翻譯高手的杰作?”

  抱著疑問,托爾斯泰又翻到了最后一頁,尋找翻譯欄位。

  結果,事實令人震驚:

  作家:Lu(陸時)。

  翻譯(法語):Lu(陸時)。

  換句話說,這本是用英語創作的,后來才翻譯成了法語,

  而翻譯者竟然是陸時本人!

  這特喵的是什么怪物?

  托爾斯泰自認即使擅長四國語言,也不可能做到這一點。

  他驀地起身,詢問身邊的人:“請問,法蘭西學院怎么走?我隨身帶了地圖,你能幫我畫一下嗎?”

  拉雪茲神父公墓。

  陸時幾人緩步走過一排排簡樸的墓地,朝大門口走去,

  夕陽西下,將他們的剪影拉得很長。

  蕭伯納嘆氣,

  “沒想到最后是這樣。”

  剛剛,眾人一起拜謁了王爾德墓,并獻上了花。

  凡爾納不解道:“怎么?”

  蕭伯納搖了搖頭,沒有接茬。

  陸時卻說:“校監先生和王爾德先生都是戲劇大家,同時代的佼佼者,偏偏兩者的創作理念截然不同,明里暗里較勁,最后卻以這種方式分出勝負,難免心生感慨。”

  同樣是作家,凡爾納當然能懂這種感受,

  幾人也不知該如何勸慰。

  蕭伯納反而笑著道:“也不算是沒分出勝負吧要是王爾德看了你的《是!首相》,恐怕會氣得從墳墓里跳出來,和你絕交。”

  眾人哈哈大笑,

  幾只鳥兒被驚得從枝頭或墳頭飛遠。

  羅蘭說:“其實,王爾德先生后期的作品已經幾乎和唯美主義沒有關系了。”

  王爾德的一生受盡了波折,

  尤其是被判有罪并投入監獄后,現實赤果果地打倒了他,

  這種情況下,還如何繼續堅持唯美主義呢?

  蕭伯納接話道:“那也比不上陸的那些走腎的喜劇下里巴人。”

  龐加萊、凡爾納、羅蘭之前就聽過那個拿破侖復辟的“走腎”的笑話,因此沒有再問。

  羅蘭介紹:“說起來,拉雪茲公墓跟皇帝陛下還有關系。拿破侖在位時宣布,公墓不得拒絕任何要求來此安葬的人。隨后,墓地名聲大噪,不斷有名人的遺體遷葬到這里來。”

  說著,羅蘭指指不遠處,

  “能看清嗎?”

  陸時和蕭伯納一起瞇眼踮腳眺望。

  蕭伯納小聲道:“那是…那是一名少女?好像在拉小提琴,是嗎?”

  龐加萊點頭,

  “沒錯,那是肖邦的墓地。”

  陸時好奇,

  “為什么在低矮的墓碑上會有少女雕像?”

  龐加萊一邊摸著胡須,一邊介紹道:“有兩個說法:其一,雕像寄托著人們對天才大師的惋惜和哀悼;其二,則是優美的愛情故事,關于肖邦和他的戀人。”

  1831年,肖邦來到法國定居,

  后來,他結識了比自己大6歲的法國女作家喬治·桑,甜蜜的愛情給肖邦帶來了無限的創作靈感,

  但好景不長,兩人關系破裂,肖邦因心情憂郁創作力衰退,直至因肺病逝世。

  龐加萊說:“一直有人想將這段故事搬上舞臺。”

  陸時和蕭伯納同時點頭,

  從故事創作的角度講,這確實是不錯的原型,

  尤其是肖邦病逝時年僅39歲,以此來為悲劇結尾,再合適不過了。

  蕭伯納吐槽,

  “你們法國女人可真夠‘浪漫’的”

  凡爾納忍不住笑,

  “我們法國男人也挺‘浪’的”

  說完,他面向陸時,轉了話題:“聊了這么多戲劇的話題,陸教授,有沒有考慮過將《鄉村教師》搬上舞臺?”

  這個提議,陸時和蕭伯納之前就討論過,

  兩人都覺得不太合適。

  陸時搖搖頭,

  “戲劇是遠比直觀的表達方式。《鄉村教師》的背景設置在中國,人們閱讀的時候,就像隔著輕紗,被神秘感籠罩,愿意耐著性子去理解、接受。但如果搬上舞臺,不以英、法為背景,是很難吸引到觀眾的。”

  凡爾納陷入沉思,

  良久,他說道:“不敢茍同。我認為藝術是能打動人的。”

  兩人的觀點很難說對錯,

  梅蘭芳能在美國取得空前的成功,但同樣地,不知道多少京劇被美國人噴得體無完膚,

  藝術這個東西,確實有其玄學的一面。

  陸時輕笑,

  “還有一點,有名人說過,‘書里面每增加一個公式,銷量就會下降一半’,所以通俗化至關重要。你能想象一堆紳士、淑女坐在臺下,看著臺上的孩子們背‘相互作用的兩個物體之間的作用力和反作用力總是大小相等,方向相反,作用在同一條直線上’嗎?”

  凡爾納被問住了,

  “啊這…”

  反倒是一旁的物理學家龐加萊笑呵呵道:“這有什么不好?物理公式多美啊還有比這更優雅、更簡潔、更能揭示本源的表述嗎?”

  其余人賞了他一記白眼。

  此時,他們已經走到了公墓門口,

  在門口停著他們的馬車。

  不遠處,又有一座馬車朝這個方向飛馳而來,馬兒揚蹄,正好停在幾人面前。

  一個三十出頭的中年人跳下來,打招呼:“諸位先生!”

  凡爾納上前,

  “艾利克斯!”

  艾利克斯·赫澤爾,凡爾納長期合作的出版商。

  他的父親老赫澤爾出版過雨果等大家的作品,眼光卓越,經驗豐富,發現凡爾納的實力后,便與之簽訂了一份合約,

  每個月,赫澤爾都會給凡爾納支付一筆固定的薪酬,

  而凡爾納要做的,就是一年完成出版兩部。

  雙方的合作十分穩固。

  而且,老赫澤爾還很會起名,

  《氣球上的五星期》原名叫作《空中旅行記》,老赫澤爾改的;

  《海底兩萬里》原名叫作《水底旅行》,還是老赫澤爾改的;

  這兩本書,無疑全都大火了。

  小赫澤爾比起去世的老父親也不遑多讓,在接到陸時的《鄉村教師》的時候,就想過將名字本土化,改得更吸引眼球一點兒,

  畢竟這個名字跟科幻題材實在不太沾邊兒,

  但陸時拒絕了。

  幸好,這本書的噱頭夠多,

  莫奈插畫;

  龐加萊提供科學背書;

  凡爾納傾情推薦;

  Buff直接疊滿。

  所以也不用擔心宣傳上難做。

  此時的小赫澤爾滿面紅光,臉上的興奮溢于言表。

  他說:“凡爾納先生!陸教授!你們猜,《鄉村教師》上架開售才三天,賣出了多少冊?”

  陸時想了想,

  “兩萬冊?”

  凡爾納:“…”

  小赫澤爾:“…”

  羅蘭:“…”

  龐加萊:“…”

  四個人都被陸時整得說不出話來了。

  一旁的蕭伯納吐槽:“陸啊,你這真是開口編數字,都不帶喘氣的。”

  陸時有些不好意思,

  “我就是…唉…我是參照著《羅杰疑案》來估算銷量的,可能有點兒刻舟求劍了。”

  凡爾納:???

  小赫澤爾:???

  羅蘭:???

  龐加萊:???

  這次,四人不是說不出話來了,而是當場懵逼。

  過了好一陣,小赫澤爾才問:“陸教授,你的意思是,《羅杰疑案》三天就銷出了兩萬冊嗎?”

  陸時搖頭,

  “那倒是沒有。《羅杰疑案》第一天只賣出了六千冊左右,第一次加印和第二次加印都是上萬冊而已。現在,我來法國交流,也不知道加印幾次了。”

  神特喵的“只”賣出了六千冊!

  那可是精裝長篇!

  小赫澤爾頭疼道:“我現在算是知道陸教授的書在倫敦有多暢銷了。”

  他從沒見過陸時這么凡爾賽的人。

  陸時尷尬,

  “那個…不說《羅杰疑案》,就說《鄉村教師》。”

  小赫澤爾低聲吐槽道:“本來我還想表表功,讓您見識一下我們法蘭西出版商的厲害。結果,你一個‘兩萬冊’,直接把我的熱情給澆滅了。”

  說著,他嘆口氣,

  “罷了。我直接說數字吧,一萬三千冊。”

  聽了這個數,凡爾納一臉震驚,

  “售價45法郎的單行本,短篇,中國背景,還是硬科幻。你告訴我三天賣了一萬三千冊?”

  小赫澤爾點點頭,

  “嗯,各書店總共從我們這進了這么多貨,還有很多書店等著補貨。”

  聽完這句話,眾人看向陸時。

  他們知道,“Lu”這個筆名已經在幾天內席卷了巴黎。

  (本章完)

  新書推薦:

飛翔鳥中文    英倫文豪
上一章
簡介
下一章