設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第421章 更高、更快、更強

  文豪1879:獨行法蘭西第421章更高、更快、更強!_wbshuku

  第421章更高、更快、更強!

  第421章更高、更快、更強!

  皮埃爾·德·顧拜旦的心臟在胸腔里擂鼓,與周圍上千輛自行車碾過碎石的聲音混成一片。

  很快,他就被裹挾在鋼鐵、橡膠與人類肉體組成的洪流中,不由自主地向前沖去。

  最初幾分鐘的場面混亂而激烈,車輪揚起的淡淡塵土形成一片朦朧的霧障,眼前的景象光怪陸離。

  閃亮的“索雷爾1型”無疑是賽場上的主流,但是它們并非獨霸賽場——傳統的“高輪車”夾雜其間,格外顯眼。

  騎手們高踞在巨大的前輪之上,試圖憑借輪徑帶來的優勢搶占先機;甚至,還有一些人騎著獨輪車混在車流當中。

  這些“雜技演員”在顛簸中揮舞著手臂維持平衡,引來一陣哄笑和喝彩。

  顧拜旦注意到身旁不遠處的一輛“索雷爾1型”,把擋泥板和后座都卸掉了,鏈條和齒輪直接暴露在外,車架看起來輕便了不少。

  另一輛車的車架,用粗糙、結實的鋼條進行了額外的加固,顯然是為了使自行車在漫長的賽程中不會散架。

  皮埃爾·顧拜旦自然也對自己的車做了“改裝”,他在車把上纏了厚厚的布條,既能增加摩擦力,還可以減緩震動。

  此外他還用柔軟的皮革重新包裹了坐墊,塞進了大量的棉花,大大提升了舒適度。

  比賽初期的道路位于巴黎近郊,平坦堅實,高輪車憑借其大輪徑,一度風光無限。

  幾個騎著“便士法辛”型高輪車的車手,很快沖到了隊伍的最前面,仿佛是沖鋒的騎士。

  皮埃爾·顧拜旦按捺住加速的沖動,他相信在長距離比賽當中,節奏和耐力遠比開始的爆發更重要。

  他按照自己預定的節奏平穩地蹬踏,保持在車流的中游位置,像一個老船長一樣觀察著前方的浪頭。

  當道路出現第一個急彎時,高輪車的劣勢便暴露無遺。

  那些領先者不得不大幅降速,身體僵硬地傾斜車身,小心翼翼地尋找著平衡點,生怕那高高在上的重心讓他們瞬間人仰馬翻。

  顧拜旦和許多“索雷爾1型”的騎手則抓住了這個機會,靈活、輕松地從內道切過,完成了超越。

  鏈條發出的密集的嗡嗡聲,像是在嘲笑高輪車的笨拙。

  真正的分水嶺是在離開巴黎近郊以后,這里是巴黎的老爺們很少會到的地方,原本鋪設良好的公路開始變得坑洼不平。

  對于“索雷爾1型”而言,橡膠輪胎、前叉和菱形車身,提供了穩定的支撐和良好的避震,操控也沒有那么困難,只需要降下一點速度。

  而對于高輪車,這里的地形簡直就是一場噩夢!

  巨大的前輪對坑洞極其敏感,每一次撞擊都直接傳遞到騎手的手臂和腰臀。

  不時有高輪車手在彈跳中失控摔倒,慘叫聲、咒罵聲此起彼伏。

  一些摔得不輕或意識到前途艱險的車手,只能滿臉不甘地推著他們的“高頭大馬”,退出了競爭。

  皮埃爾·顧拜旦路過一個摔倒在排水溝里的年輕人,放緩了車速,投去一個詢問的眼神,但對方沮喪地擺了擺手,示意他繼續前進。

  真正的考驗是爬坡,哪怕坡度緩和,高輪車騎手們也難以為繼。

  直接蹬踏前輪的傳動系統,在地心引力面前顯得如此低效和可笑。

  他們中的大部分只能在半坡處尷尬地翻身下車,氣喘吁吁地推著大家伙艱難前行。

  而“索雷爾1型”的鏈條保證了動力能夠有效地傳遞到后輪,即使累,卻能夠順利上坡。

  皮埃爾·顧拜旦調整呼吸,繼續以穩定的節奏踩動腳蹬,將一個又一個對手的對手甩在身后。

  他甚至超過了那位卸掉擋泥板的車手,后者的車架似乎出現了問題,正懊惱地蹲在路邊檢查。

  他的位置在不斷前移,漸漸進入了由大約二三十名騎手組成的第一集團,在前方領騎。

  汗水浸透了他的襯衫,濕漉漉地貼在背上;風吹在熱辣辣的臉上,又帶來一絲清涼。

  但他的心情卻異常暢快。

  他掠過一片片剛收割過的麥田,殘留的麥茬在陽光下閃爍著金色的光芒;

  遠處,古老的農舍靜立在起伏的丘陵間,紅瓦屋頂上炊煙裊裊;

  偶爾經過的小村莊,狗在吠叫,孩子們停下追逐的游戲,村民們站在路邊,好奇地向他們揮手、歡呼。

  甚至有人自發準備了井里打上來的涼水,放在路邊的桌子上,供車手飲用。

  這些風景,坐在封閉馬車里是見不到、體會不了的。

  午后,天空飄來一片烏云,灑下了一陣急促的太陽雨,道路瞬間變得泥濘濕滑。

  車手們紛紛咒罵著這糟糕的天氣,但也只能硬著頭皮前進。

  很快,雨水和泥漿糊住了眼睛,濺滿了褲腿,讓本就疲憊的旅程更加艱難。

  一個車手因為碾過濕滑的青苔摔倒,在泥地里滾了一身。

  皮埃爾·顧拜旦和其他幾個車手停下來,幫忙扶起人和車,才再次投入比賽。

  夕陽西下,天邊一片橙紅時,精疲力盡的車手們,終于抵達了第一天的終點“圣維克多鎮”。

  小鎮的廣場上,早已搭起了一排排整齊的橄欖綠色帆布帳篷。

  鎮上唯一的旅館“犁頭”和幾間較大的民宅也被租用,用于安置車手。

  出發時的上千名車手,此刻已不足三分之二,許多人剛進小鎮,便癱軟下來,或坐或躺在地上,大口喘著氣。

  工作人員和臨時雇傭的鎮民穿梭其間,分發著飲用水和食物。

  等夜幕徹底籠罩了圣維克多鎮,廣場比任何節日的夜晚都要熱鬧和喧囂。

  完成第一天賽程的車手們,掙脫了束縛,紛紛涌向鎮上的小酒館和咖啡館,很快就喝光了庫存的啤酒、蘋果酒和葡萄酒。

  他們干脆在鋪著鵝卵石的廣場中央燃起篝火,有人不知從哪里弄來了手風琴,拉起了歡快的民間舞曲。

  來自巴黎的貴族子弟、銀行職員,也有外省的工匠、學院的學生、鄉村的年輕人…

  不同車型的車手,不同階層的青年,此刻都放下了競爭,也抹去了身份差異,只剩下共同經歷考驗后的情誼。

  他們圍繞著噼啪作響的火焰,分享著食物、酒水、煙草,述說著這一天驚險刺激的經歷。

  笑聲,歌聲,各種口音法語,手風琴的樂聲…在溫暖的夜空中回蕩、交織。

  空氣中彌漫著烤肉、煙酒、汗水和篝火的味道。

  皮埃爾·顧拜旦坐在篝火旁的木樁上,手里端著一杯葡萄酒,身心被難以言喻的感動所充盈。

  他看著火光映照下的一張張快樂的臉龐,每個人都洋溢著興奮、坦誠、友善…

  這種在挑戰中自然產生的樸素情感紐帶,超越身份、背景,比他在巴黎參加過的任何一場沙龍都更真實,也更觸動人心。

  這不僅僅是比賽,這更像是一場集體的朝圣,一次對自我和同伴的重新發現。

  “為今天的幸存者干杯!”

  一個聲音響起,一只粗陶酒杯伸過來,輕輕碰了碰他手中的杯子。

  皮埃爾·顧拜旦從沉思中驚醒,轉頭看去。

  一個男人不知何時坐在了他身邊的木樁上,面容在跳躍的火光下有些模糊不清。

  那人啜了一口酒,目光掃過喧鬧歡慶的人群:“看看他們,幾個小時前,還在為了一個彎道、一個坡頂而拼死競爭,互相超越。

  現在卻能像失散多年的兄弟一樣,坐在一起分享最后一點面包和香腸。沒有了身份之別,忘記了社會地位…

  這才是體育應有的精神,不是嗎?”

  皮埃爾心中一動,這正是他剛剛模糊感覺到的某種理念,所以用力地點了點頭。

  那人似乎并不需要他的回答,而是繼續用平緩的語氣說:“在運動中,在共同的磨難和挑戰面前,人們能放下偏見,相互理解、結成友誼、彼此團結。

  當然,公平競爭也是必要的,它激發潛能,推動進步,更高、更快、更強。

  不過歸根結底,在漫長的人生當中,長久的友誼,往往比一時的勝負更為重要!”

  這話如同洪鐘大呂,直接敲在顧拜旦的心上,為他雜亂的想法點亮了一盞明燈,驅散了迷霧。

  體育!它不僅僅是個人英雄主義的展示,更是一種能夠跨越階級、地域、語言隔閡,促進人類交流、提升精神境界的偉大力量!

  這理念如同種子,瞬間在他心中扎下了根。

  他猛地轉過頭,迫切地想看清這位一語中的的知音。

  一陣夜風吹過,一道格外明亮的火舌猛地竄起,橙紅色的光亮清晰地映出了那張近在咫尺的臉…

  但皮埃爾·顧拜旦瞬間就認出了這張時常出現在報紙上的面孔。

  他差點驚呼出聲:“啊!您是索…”

  萊昂納爾·索雷爾迅速地將食指豎在唇邊,做了噤聲的手勢。

  他再次舉起手中的粗陶酒杯,向皮埃爾示意:“祝你好運,年輕人。早點休息吧,明天的路還很長。”

  說完,他仰頭將杯中殘酒一飲而盡,隨即放下空杯,利落地站起身,悄無聲息地離開了篝火,轉瞬便消失在深邃的夜色與嘈雜的人聲里。

飛翔鳥中文    文豪1879:獨行法蘭西
上一章
簡介
下一章