掀翻時代的男人 第20章 來自學渣的翻譯
樂文書屋
第20章來自學渣的翻譯
親,雙擊屏幕即可自動滾動
第20章來自學渣的翻譯
“蘇揚,你站起來!”張月麗開口道,辭色嚴肅。
在這種情況下,蘇揚發現除了站起來,大概沒有別的更好的辦法。
于是,他迅速起身。
張月麗掃視了一圈教室,目光回到蘇揚身上。
“英語對于你來說,以后可能會用到,可能用不到,但在高考這道坎上,你無法繞開它,只能重視它。”
“這張試卷滿分150分,你考了56分,成績如何,就算我不說你自己心里也應該有個數。”
試卷是三個星期前考的,那個時候的蘇揚,可不是現在的蘇揚。
之所以等到現在才講,是因為張月麗前段時間請了假,英語課是別的老師代講,所以試卷的講解便擱置到了現在。
話到此處,張月麗的語調嚴厲了些,手指頭輕輕敲打著講臺桌:“既然不會做題,那上課就要認真聽講,距離高考只有三個月不到的時間了,把心好好收收,放在學習上去。”
“好了,坐下吧。”似乎是對蘇揚很失望,她皺著眉揮了揮手,示意他坐下。
蘇揚沒有坐下,刀削般的面孔上浮過一層不置可否的表情,扭頭看向同桌艾小可。
“哪篇理解?”
此段落內容已隱藏,欲閱讀完整內容請"樂文書屋",打開"樂文書屋"網站并搜索""免費閱讀本書。
說罷見蘇揚手上沒有試卷,于是把自己的試卷遞到了他面前。
蘇揚點了點頭,也不客氣,直接從她手里拿起英語試卷。
掃目一瞧,心里有了個數,當即咳道:“張老師,我有話說。”
張月麗推了推眼鏡框:“你想說什么?”
“您不是讓我翻譯這篇理解嗎,我想試試。”
張月麗有些詫異,也沒說什么打擊他的話,微微一笑:“那你翻譯吧,不管對錯,只要敢于回答問題,那就是有進步。”
不管對錯?
大概在英語老師眼里,自己依舊是那個爛泥巴扶不上墻,英語考試只能得56的學渣吧?
只不過,現在的蘇揚,已經不是以前那個蘇揚了。
這些天英語課本和《五年高考三年模擬》的功課,可不是白做的。
或許他的口語不過關,但是英譯漢,以漢語來口述意思,他覺得并不是難事。
這篇理解上,九成九的單詞他都認識,加上之前學到的短語和語法,實際上此時此刻,他腦子里就把上面的意思,給翻譯到了七七八八。
唇角微微勾起,蘇揚深呼吸一口氣之后,便開始了他的翻譯。
此段落內容已隱藏,欲閱讀完整內容請訪問,并搜索""免費閱讀本書。
高三七班教室里,隨著蘇揚一口流利的普通話蕩起,一縷陽光因云彩的作祟而隱去,整個教室變得鴉雀無聲。
講臺上,張月麗瞇了瞇眼,看著試卷上的單詞和段落,臉上不禁掠過一層驚訝之色。
“但是,很多時候多任務可以使我們少生產,而不是更多,研究表明,過多的多任務會導致更大的壓力,焦慮,記憶力喪失。”
這是一篇關于多任務和記憶力的短文,翻譯成漢字也就是幾百字。
以本章未完,點擊下一篇繼續閱讀!
猜你喜歡
(橙子澄澄)
(暮安安)
(貓千草)
(林木兒)
(天下霸唱)
(拉棉花糖的兔子)
by為情成癡,樂文https:// 請記住:飛翔鳥中文小說網 www.fxnzw.com 沒有彈窗,更新及時 !